Alex | εντολην καινην διδωμι υμιν ινα αγαπατε αλληλους καθως ηγαπησα υμας ινα και υμεις αγαπατε αλληλους
|
ASV | A new commandment I give unto you, that ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another.
|
BE | I give you a new law: Have love one for another; even as I have had love for you, so are you to have love one for another.
|
Byz | εντολην καινην διδωμι υμιν ινα αγαπατε αλληλους καθως ηγαπησα υμας ινα και υμεις αγαπατε αλληλους
|
Darby | A new commandment I give to you, that ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
|
ELB05 | Ein neues Gebot gebe ich euch, daß ihr einander liebet, auf daß, gleichwie ich euch geliebt habe, auch ihr einander liebet.
|
LSG | Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres; comme je vous ai aimés, vous aussi, aimez-vous les uns les autres.
|
Pesh | ܦܘܩܕܢܐ ܚܕܬܐ ܝܗܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܗܘܝܬܘܢ ܡܚܒܝܢ ܚܕ ܠܚܕ ܐܝܟܢܐ ܕܐܢܐ ܐܚܒܬܟܘܢ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܬܚܒܘܢ ܚܕ ܠܚܕ ܀
|
Sch | Ein neues Gebot gebe ich euch, daß ihr einander liebet; daß, wie ich euch geliebt habe, auch ihr einander liebet.
|
Web | A new commandment I give to you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
|
Weym | A new commandment I give you, to love one another; that as I have loved you, you also may love one another.
|